Очередная экранизация романа Шарлотты Бронте о моральных терзаниях бедняжки Джейн Эйр. На этот раз режиссером стал Кэри Фукунага, в главный ролях: Миа Васиковска и Майкл Фассбендер.
В викторианской Англии, которая только начала отходить от эпохи роскоши и безнравственности, живет сиротка Джейн Эйр. Ее родители умерли, она попала в семью дяди, который очень любил малютку, но, к сожалению, так же быстро ее покинул, оставив на попечение своей жене. Девочка растет честная, добрая, умная и талантливая, с железной волей. Вот только этого никто ценит. Тетка ее терпеть не может, как и кузен с кузинами. Девочку отправляют в школу-приют, откуда та выйдет только в 18 лет (Миа Васиковска), чтобы занять место гувернантки в Торнфильде – в поместье мистера Рочестера (Майкл Фассбендер).
«Джейн Эйр» Кэри Фукунаги вряд ли можно назвать чем-то большим, чем 2-часовым пересказом книги, возбуждающим ностальгию по всем ее прошлым экранизациям, но сводящим на ноль желание эту книгу прочитать. Даже стилистически безупречные кадры английских пейзажей не заставят вас вдохновиться сюжетом. Эмоциональный отклик вызывают, разве что, сцены, посвященные детским годам Джейн (Амелия Кларксон). Еще кадры встречи Джейн и Рочестера в лесу заставляют зрителя подскочить в кресле от испуга. Вряд ли это превратит повествование в готический роман, скорее напомнит о «Сонной лощине», откуда откровенно позаимствована композиция сцены. Остальное – скука и мгла, да пара реплик, прославивших прежние киноверсии, но в современной интерпретации.
Миа Васиковска поразительно прозрачная актриса, которая, в принципе, кажется, неспособной привнести в роль скрытые переживания, душевные метания, противоречивость, заложенную в характере Джейн. Это порывистая, яркая натура, закованная, как в броню, в викторианскую мораль, в исполнении Васиковска превращается в «ни рыба, ни мясо», с периодически слезящимися глазами. Даже Майкл Фассбендер с его удивительно пронизывающим, немного циничным, но при этом добрым, взглядом не может в этом призраке возбудить желание, а тем более страсть. Хотя и он выступает в фильме довольно легковесным Рочестером. Стилистика Фукунаги, по своей сути, противоречит языку сестер Бронте. Если можно провести аналогию, то он – режиссерская версия Миа Васиковска: картинка и слова есть, а буря не страшнее, чем в аквариуме.